2016/09/28
TPP文書の和訳
なんということでしょう!
政府が作成したTPP文書の和訳に18箇所も誤った部分があったそうです。英語の会話では、小さなミスは起こり得ることで、大きなコミュニケーションのダメージにはなりません。
私たちの宇都宮の英会話スクールの生徒さんたちはこのことを理解していますが、人前で話すときたとえ英語での言い回しや文法に自信がなくても、堂々と胸を張って話ができるよう、コーチングが必要な場合もあります(そして文法の間違いは後でお伝えします)。しかしTPPのような重要な書類には正確さが当然求められますね。
でも、間違いが起きても、全てが終わり!というわけではありませんね。道の駅のグルメ日本一を決めるグランプリ大会で、栃木県の「ゆず塩ラーメン」が投票でなんと日本一に輝いたというのですから(!)^^